Minggu, 28 Maret 2010

Kilas PERANCIS

Identifikasi. Identitas nasional Perancis didasarkan pada asal-usul sejarah bangsa di Celtic, Gallo-Romawi, dan budaya kaum Frank. The name "France" originally was used to refer to several peoples in the lower Rhineland. Nama "Perancis" awalnya digunakan untuk merujuk ke beberapa masyarakat di Rheinland rendah. It gradually was introduced as a more widespread term to denote that territory, formerly known as Gaul, after the Frankish invasion and the retreat of the Romans. Secara bertahap diperkenalkan sebagai istilah yang lebih luas untuk menunjukkan wilayah itu, sebelumnya dikenal sebagai Gaul, setelah invasi kaum Frank dan mundur dari Roma. The name "Francia" was applied to various territorial units until the Middle Ages, when it came to signify the kingdom of the French sovereign. Nama "Francia" diterapkan pada berbagai unit teritorial sampai Abad Pertengahan, ketika datang untuk menunjukkan kerajaan sultan Perancis. Regional identities, such as Provencal and Breton have coexisted with political units of state control. Daerah identitas, seperti Provencal dan Breton telah hidup berdampingan dengan unit politik kontrol negara. The degree to which France is today a homogeneous nation is a highly contested topic. Tingkat dimana Prancis yang kini menjadi bangsa homogen adalah topik yang sangat ditentang. Political and linguistic unification, especially through mass education, has been an ongoing project of nationalism. Penyatuan politik dan linguistik, khususnya melalui pendidikan massa, telah menjadi proyek yang sedang berlangsung nasionalisme. The immigrant population comes mainly from Portugal and northern Africa, although there has been increasing immigration from eastern Europe. Populasi imigran terutama berasal dari Portugal dan Afrika utara, meskipun telah ada peningkatan imigrasi dari Eropa Timur. France takes a highly assimilationist approach to its immigrant populations. Perancis mengambil pendekatan yang sangat asimilatif untuk populasi imigran nya. The social position of Beurs (the children of North African immigrants) is an ongoing issue. Posisi sosial Beurs (anak imigran Afrika Utara) adalah isu yang sedang berlangsung. The population is divided by social class, political party affiliation, generation, ethnicity, and region. Populasi dibagi oleh kelas sosial, afiliasi partai politik, generasi, etnis, dan daerah. Having had a significant rural population well into the twentieth century, the country continues to be marked by a rural-urban split. Setelah memiliki jumlah penduduk pedesaan yang signifikan baik ke abad kedua puluh, negara terus ditandai oleh split pedesaan-perkotaan.

Location and Geography. The French often refer to their nation as a hexagon to describe its six-sided shape, and this term is also a symbol for the country. Metropolitan France has an area of over 200,000 square miles (518,000 square kilometers), making it the largest Western European nation. Lokasi dan Geografi. Orang Prancis sering menyebut mereka sebagai bangsa segi enam untuk menggambarkan enam-sisi bentuk, dan istilah ini juga merupakan simbol negara Perancis. Metropolitan memiliki luas wilayah lebih dari 200.000 mil persegi (518.000 kilometer persegi), membuat itu bangsa terbesar di Eropa Barat. It covers 5 percent of the European continent. Ini mencakup 5 persen dari benua Eropa. Paris is the capital and cultural center, long dominating the rest of the nation. Paris adalah ibukota dan pusat budaya, lama mendominasi sisa bangsa. The older provinces, now reconfigured in what are officially called regions, have played an important role in the nation's history. Provinsi-provinsi yang lebih tua, sekarang ulang dalam apa yang secara resmi disebut daerah, telah memainkan peran penting dalam sejarah bangsa. There are currently twenty-two regions. Saat ini ada twenty-dua daerah. The French Republic includes four overseas departments ( départements d' outre-mer DOMs): French Guiana, Guadeloupe, Martinique, and Réunion. Republik Perancis mencakup empat departemen luar negeri (département d 'outre-mer DOM): Guyana Perancis, Guadeloupe, Martinique, dan Réunion. These DOMs operate primarily as departments within the national system. DOM ini beroperasi terutama sebagai departemen dalam sistem nasional. There are two territorial collectives: Mayotte and Saint Pierre-et-Miquelon. Overseas territories ( territoires d'outre-mer ) include French Polynesia, New Caledonia, Wallis, and Futuna. Ada dua kolektif teritorial: Mayotte dan Saint-Pierre-et-Miquelon). Overseas wilayah (territoires d'outre-mer meliputi Polinesia Perancis, Kaledonia Baru, Wallis, dan Futuna.

France borders Andorra, Belgium, Germany, Italy, Luxembourg, Monaco, Spain, and Switzerland. Andorra perbatasan Perancis, Belgia, Jerman, Italia, Luksemburg, Monako, Spanyol, dan Swiss. While tied to the mainland of Europe, the country is open to the Atlantic to the west. Sementara terkait dengan daratan Eropa, negara ini terbuka untuk Atlantik di barat. It also has coasts on the Mediterranean Sea to the south and the English Channel to the north. France has a large range of terrain and a varied climate and geography. The major mountain ranges are the Alps in the east and the Pyrenees in the southwest. Hal ini juga memiliki pantai-pantai di Laut Mediterania di selatan dan Selat Inggris di sebelah utara. Perancis memiliki berbagai macam medan dan iklim bervariasi dan geografi. Gunung utama kisaran Alpen di timur dan Pyrenees di barat daya. Each forms a natural boundary with other nations. Setiap bentuk batas alam dengan bangsa lain. The Massif Central is a large mountainous plateau in the central area, which includes the ancient volcanoes of the Auvergne region. Massif Central adalah sebuah dataran tinggi pegunungan besar di daerah pusat, yang meliputi gunung berapi kuno daerah Auvergne. While most of the country is in a temperate zone, the Mediterranean area is considered to have a subtropical climate. Sementara sebagian besar negara berada dalam zona sedang, daerah Mediterania dianggap memiliki iklim subtropis. The four main rivers are the Seine, the Loire, the Garonne, and the Rhône. Keempat sungai utama adalah Sungai Seine, Loire, Garonne, dan Rhône. The winds that sweep across the territory have regional names and are connected to regional identity, the most famous being le Mistral in the Rhône valley. Angin yang menyapu wilayah regional dan memiliki nama yang terhubung ke identitas regional, yang paling terkenal adalah le Mistral di lembah Rhône.

Demography. In 1999, the population was 58,518,748. Demografi. Pada tahun 1999, penduduk 58.518.748. France has a low population density compared to other countries in Western Europe. Perancis memiliki kepadatan penduduk rendah dibandingkan dengan negara-negara lain di Eropa Barat. In an attempt to keep the population up, family allowances are given to each family per child, with no income restriction. Dalam upaya untuk mempertahankan populasi up, tunjangan keluarga diberikan kepada setiap keluarga per anak, tanpa pembatasan pendapatan. There is much population mobility from urban to rural areas and from region to Ada banyak mobilitas penduduk dari perkotaan ke daerah pedesaan dan dari daerah ke daerah

Perancis
France Perancis
region. wilayah. The population has more than doubled since the mid-nineteenth century, when it was 28.3 million. Populasi ini memiliki lebih dari dua kali lipat sejak pertengahan abad kesembilan belas, ketika 28,3 juta. The post–World War II period saw fertility increases in the French version of the baby boom, but the birthrate began to drop in the early 1970s. Pasca-Perang Dunia II melihat periode kenaikan kesuburan dalam versi Perancis boom bayi, tetapi angka kelahiran mulai drop di awal 1970-an. Migration has added to the population. Migrasi telah ditambahkan ke dalam populasi. At the turn of the twentieth century and after World War I, migration accounted for half the total population growth. Pada pergantian abad kedua puluh dan setelah Perang Dunia I, migrasi dicatat setengah pertumbuhan jumlah penduduk.

Linguistic Affiliation. The official language is French, which is by far the majority language, having been imposed on the regional populations since the nineteenth century. Afiliasi linguistik. Bahasa resmi Perancis, yang sejauh ini bahasa mayoritas, telah dikenakan pada penduduk daerah sejak abad kesembilan belas. Regional languages and dialects such as Breton, Catalan, Corsican, Basque, Alsatian, and Flemish are still in use, and some are taught in regional schools. bahasa Daerah dan dialek seperti Breton, Catalan, Korsika, Basque, Alsatian, dan Flemish masih digunakan, dan beberapa yang diajarkan di sekolah-sekolah regional. The law of 11 January 1951 permitted the teaching of regional languages in regions in which they were in use. Hukum 11 Januari 1951 diizinkan pengajaran bahasa daerah di daerah di mana mereka digunakan. The most recent update of national language policy regarding education came in 1995, permitting the teaching of regional languages at the primary and secondary levels. Update baru-baru ini sebagian besar kebijakan bahasa nasional mengenai pendidikan datang pada tahun 1995, memungkinkan pengajaran bahasa daerah di tingkat primer dan sekunder. In all cases, this is voluntary for pupils. Dalam semua kasus, ini adalah sukarela untuk murid.

The nation historically has been divided into two linguistic regions: that of the langue d'oeil to the north and that of the langue d'oc to the south. Bangsa ini secara historis telah dibagi menjadi dua daerah linguistik: yaitu langue d'oeil ke utara dan bahwa dari langue d'oc ke selatan. National identity is closely identified with the French language. Identitas nasional erat diidentifikasi dengan bahasa Perancis. The purity of the language is officially protected by the Académie Française established by Cardinal Richelieu in the seventeenth century, whose forty members rule over the inclusion of new words in the language. Kemurnian bahasa secara resmi dilindungi oleh Académie Française didirikan oleh Kardinal Richelieu pada abad ketujuh belas, empat puluh anggota yang menguasai dimasukkannya kata-kata baru dalam bahasa itu. In 1966, the government instituted a further safeguard by establishing a commission on the French language whose role is to discourage borrowings from English and franglais (the combination of the two languages). Pada tahun 1966, pemerintah menerapkan pengamanan lebih lanjut dengan membentuk komisi pada bahasa Perancis yang berperan untuk mencegah pinjaman dari bahasa Inggris dan franglais (kombinasi dari dua bahasa). The Toubon law of 1994 mandates that French be spoken in all official, public spheres of life. The Toubon hukum Tahun 1994 mengamanatkan bahwa Perancis diucapkan di semua resmi, ruang publik hidup. The French state also has played a role in the protection of global francophonie. Then president François Mitterrand established the Haut Conseil de la Francophonie in 1984, which sponsors summit meetings among French-speaking countries. Negara Perancis juga telah memainkan peran dalam perlindungan Francophonie global. Kemudian Presiden François Mitterrand mendirikan Haut Conseil de la Francophonie tahun 1984, yang mensponsori pertemuan puncak antara negara-negara berbahasa Prancis.

Symbolism. Numerous national symbols are associated with the French Revolution, which established the nation as a democratic republic at the end of the eighteenth century. Simbolisme. Banyak simbol nasional berkaitan dengan Revolusi Perancis, yang mendirikan negara sebagai republik demokratis pada akhir abad kedelapan belas. They were further reinforced during the Third Republic at the turn of the twentieth century. Mereka lebih diperkuat selama Republik Ketiga pada pergantian abad kedua puluh. Known as the tricoleur, the flag is blue, white, and red. Dikenal sebagai tricoleur itu, bendera adalah biru, putih, dan merah. White is associated with monarchy, red with the republic, and blue with Charlemagne, Clovis, and other early rulers. La Marseillaise became the official national anthem in 1946. Putih diasosiasikan dengan monarki, merah dengan republik, dan biru dengan Charlemagne, Clovis, dan para penguasa awal lainnya Marseillaise. La menjadi lagu kebangsaan resmi pada tahun 1946. It was written in Strasbourg in 1792 but became associated with Marseille when troops from that city entered Paris singing it on 30 July 1792. Itu ditulis di Strasbourg pada tahun 1792 namun menjadi terkait dengan Marseille ketika pasukan dari kota Paris bernyanyi itu masuk tanggal 30 Juli 1792. It was an important rallying song during the First Republic but was not used on official occasions again until the Third Republic. Itu adalah lagu mengerahkan penting selama Republik Pertama tetapi tidak digunakan pada acara-acara resmi lagi sampai Republik Ketiga. The Gallic rooster ( le coq gaulois ) became associated with the nation during the Renaissance. Ayam Galia (le coq gaulois) menjadi terkait dengan bangsa selama Renaissance. It was used at first as a royal symbol but during the revolution came to stand for the identity of the nation. Itu digunakan pada awalnya sebagai simbol kerajaan tetapi selama revolusi datang untuk berdiri untuk identitas bangsa. Used variously over time and sometimes associated with the figure of Liberty or Marianne, the rooster came to be known as a symbol of the nation during World War I. Today it is often used by sports teams. Digunakan berbagai sepanjang waktu dan kadang-kadang dikaitkan dengan sosok Liberty atau Marianne, ayam kemudian dikenal sebagai simbol bangsa selama Perang Dunia I. Hari ini sering digunakan oleh tim olahraga.

Marianne is a symbol of the republic as a motherland and stands for the rallying cry of "liberty, equality, fraternity." Marianne adalah simbol dari republik sebagai ibu pertiwi dan berdiri untuk slogan dari "kebebasan, kesetaraan, persaudaraan." Marianne became an official national symbol during the Third Republic, although this female figure developed out of female symbols dating back to the revolutionary period. Marianne menjadi simbol nasional resmi selama Republik Ketiga, meski angka ini dikembangkan dari wanita simbol wanita dating kembali ke masa revolusi. There are multiple ways of depicting this figure. Statues and images have portrayed Marianne as wearing a helmet and at other times the Phrygian bonnet; during the Third Republic, she began to be seen wearing a crown of ripe wheat. Ada beberapa cara menggambarkan angka ini dan. Patung gambar telah digambarkan sebagai mengenakan helm Marianne dan pada waktu lain kap Frigia; selama Republik Ketiga, ia mulai terlihat mengenakan mahkota gandum matang. Since the nineteenth century, mayors have commissioned a sculpture of Marianne for their town halls. Sejak abad kesembilan belas, walikota telah menugaskan patung Marianne untuk balai kota mereka. Now these busts depict popular models, the first of whom was Brigitte Bardot. The most recent model, chosen in 1999 after much discussion and debate, is the actress Laetitia Casta. Sekarang patung ini menggambarkan model yang populer, yang pertama di antaranya adalah Brigitte Bardot,. Model terbaru, dipilih setelah tahun 1999 di banyak diskusi dan perdebatan adalah aktris Laetitia Casta.

Sabtu, 20 Maret 2010

T HE S Tate DARI P HYSICAL DAN S CIENCES S OCIAL

Most scientific research is supported and sponsored in France through the network of tChe NRS (Center for National Research). Sebagian besar penelitian ilmiah didukung dan disponsori di Perancis melalui jaringan dari CNRS (Pusat Riset Nasional). Scientific research is also funded by the CNES (French National Space Agency) and INSERM (the National Institute for Health and Medical Research). Penelitian ilmiah juga didanai oleh CNES (Badan Antariksa Nasional Prancis) dan INSERM (Institut Kesehatan Nasional dan Penelitian Medis). France is among the four world leaders in scientific funding. Perancis adalah di antara empat pemimpin dunia dalam pendanaan ilmiah. The CNRS has funded many laboratories in which winners of Nobel prizes and Fields medal for mathematics have worked. CNRS telah mendanai banyak laboratorium di mana pemenang hadiah Nobel dan medali Fields untuk matematika telah bekerja. CNRS (including the research institutes it funds) and French universities are the major sources of support for scientific research. CNRS (termasuk lembaga penelitian itu dana) dan universitas Perancis merupakan sumber utama dukungan untuk penelitian ilmiah. Very often, professors and researchers at universities also have appointments at CNRS. Sangat sering, dosen dan peneliti di universitas juga memiliki janji di CNRS. There is, however, a series of exams that one must pass in order to enter into the CNRS. Ada, Namun, serangkaian ujian bahwa seseorang harus lulus untuk masuk ke dalam CNRS.

French ethnographic research in France is funded by the Mission du Patrimoine Ethnologique, which is part of the Ministry of Culture. penelitian etnografi Perancis di Perancis ini didanai oleh Misi du Patrimoine Ethnologique, yang merupakan bagian dari Departemen Kebudayaan. The Mission participates in the journal Ethnologie Francaise and publishes its own journal, Terrain. It also publishes books in association with the Maison des Sciences de l'Homme, an institute for advanced research in Paris. Misi berpartisipasi dalam jurnal Ethnologie Francaise dan menerbitkan jurnal sendiri, Terrain. Hal ini juga menerbitkan buku-buku dalam asosiasi dengan Maison des Sciences de l'Homme, sebuah lembaga untuk penelitian lanjutan di Paris. Another major site for the anthropology of France is LAIOS, the Anthropological Laboratory for the Study of Institutions and Social Organizations in Paris. Situs lain utama untuk antropologi Perancis adalah LAIOS, Laboratorium Antropologi untuk Studi Lembaga dan Organisasi Sosial di Paris.

S ELEBRATIONS C ECULAR

France has several civic holidays ( jours feriés ), when schools, museums, and stores close. Perancis memiliki beberapa hari libur sipil (jours feriés), ketika sekolah, museum, dan toko dekat. These public holidays, which include some with a religious origin, are: le Jour de l'An—1 January; May Day or Labor Day—1 May; World War II Victory Day—8 May; Easter (date varies); Ascension Day (after Easter); Pentecost Monday; Bastille Day—14 July; Assumption Day—15 August; All Saints Day or Toussaint—1 November; Armistice Day—11 November; and Christmas—25 December. Ini hari libur umum, yang mencakup beberapa dengan asal-usul agama, adalah: le jurnal de l'An-1 Januari; May Day atau Hari Buruh-1 Mei; Perang Dunia II Hari Kemenangan-Mei 8; Paskah (tanggal bervariasi); Kenaikan (setelah Paskah); Pentakosta Senin, Bastille Day-14 Juli; Asumsi Hari-15 Agustus; All Saints Day atau Toussaint-1 November; Hari Gencatan Senjata-11 November; dan Natal-25 Desember. Along with Bastille Day, Armistice Day is the most patriotic of these holidays, marking the end of World War I. There are speeches and parades in local communities involving local dignitaries and veterans, who place a wreath on the war memorial. Seiring dengan Bastille Day, Hari Gencatan Senjata adalah yang paling patriotik liburan ini, menandai akhir Perang Dunia I. Ada pidato dan parade di komunitas lokal yang melibatkan pejabat lokal dan veteran, yang menempatkan karangan bunga di tugu peringatan perang.

Bastille Day is the most important national holiday, celebrated in every commune with town dances, fireworks, and other festivities. Bastille Day merupakan hari libur nasional yang paling penting, dirayakan di setiap kota berkomunikasi dengan tarian, kembang api, dan acara-acara lainnya. On this day, there is a parade down the Champs-Elysée in Paris, involving the President and other dignitaries. Pada hari ini, ada parade ke Champs-Elysee di Paris, yang melibatkan Presiden dan pejabat lainnya. Bastille Day marks the storming of the state prison, known as Bastille, by the citizens of Paris during the French Revolution. Hari Bastille menandai penyerbuan penjara negara bagian, yang dikenal sebagai Bastille, oleh warga kota Paris selama Revolusi Perancis. Known popularly as the 14th of July ( le quatorze juillet ), Bastille Day celebrates the overthrow of monarchy and the beginnings of the French Republic. Dikenal populer sebagai Juli 14 (quatorze le juin), merayakan Hari Bastille penggulingan monarki dan awal Republik Perancis.

Each commune in France generally holds a town festival during the year. Setiap komune di Perancis umumnya memegang kota festival sepanjang tahun. In some regions, these incorporate religious and secular symbolisms. Di beberapa daerah, ini menggabungkan dan sekuler simbolis religius. There are dances, parades, sports competitions, and other activities. Ada tarian, parade, kompetisi olahraga, dan kegiatan lainnya.

EDICINE M DAN EALTH H C ARE

The French system of social security manages health care along with family allowances, retirement benefits, and unemployment. Sistem Perancis mengelola jaminan sosial kesehatan bersama dengan tunjangan keluarga, tunjangan pensiun, dan pengangguran. The national health system covers medical expenses and hospitalization for French citizens, and is run by a commission composed of representatives of employers and worker organizations. Sistem kesehatan nasional meliputi biaya pengobatan dan rawat inap bagi warga negara Perancis, dan dijalankan oleh sebuah komisi yang terdiri dari perwakilan pengusaha dan organisasi pekerja. Most of the time, patients Sebagian besar waktu, pasien

Hanya   sekitar 3 persen dari populasi Perancis adalah bekerja di bidang   pertanian, meskipun orang telah pindah kembali ke daerah pedesaan untuk   hidup sejak tahun 1970-an.
Only about 3 percent of France's population is employed in agriculture, although people have been moving back to rural areas to live since the 1970s. Hanya sekitar 3 persen dari jumlah penduduk Perancis yang bekerja di bidang pertanian, meskipun orang telah pindah kembali ke daerah pedesaan untuk hidup sejak tahun 1970-an.
pay out of pocket for services or medications, and are then reimbursed according to a schedule of rates. membayar dari saku untuk layanan atau obat-obatan, dan kemudian diganti sesuai dengan jadwal tingkat. Supplemental private health insurance is purchased by many people. Tambahan asuransi kesehatan swasta yang dibeli oleh banyak orang. There are both public and private hospitals in France, with the latter charging higher fees. Ada baik negeri maupun swasta rumah sakit di Perancis, dengan yang terakhir mengenakan biaya yang lebih tinggi. The health care system is funded by social security payments taken from wages. Sistem perawatan kesehatan didanai oleh pembayaran jaminan sosial diambil dari upah. Health care is very good in France, since most people have free access to it. Perawatan kesehatan sangat baik di Perancis, karena sebagian besar orang memiliki akses bebas ke sana. Life expectancy is high—80.9 years for women and 72.7 for men. Harapan Hidup adalah tinggi 80,9 tahun untuk perempuan dan 72,7 untuk laki-laki.

Death resulting from complications of alcoholism remains a major factor in mortality rates in France, third after heart disease and cancer. Kematian akibat komplikasi alkohol tetap menjadi faktor utama dalam tingkat kematian di Perancis, ketiga setelah penyakit jantung dan kanker. The major health issues in France in the past few decades have been AIDS ( SIDA ) and access to birth control. Masalah-masalah kesehatan utama di Perancis dalam beberapa dekade terakhir telah AIDS (SIDA) dan akses untuk mengontrol kelahiran. The rate of AIDS in France ranks second after the United States among industrialized countries. Tingkat AIDS di Prancis menempati posisi kedua setelah Amerika Serikat di antara negara-negara industri. The HIV virus was first identified at the Institut Louis Pasteur in Paris, a major scientific research institute. Virus HIV pertama kali diidentifikasi di Institut Louis Pasteur di Paris, sebuah lembaga penelitian ilmiah utama.

The sale of birth control and legalization of abortion came much later in France than in other industrialized nations. Penjualan kontrol kelahiran dan legalisasi aborsi datang lama kemudian di Perancis daripada di negara-negara industri lainnya. The role of the Catholic Church in this is important, as is the influence of the women's movement on the changes in policy. Peran Gereja Katolik di ini penting, seperti pengaruh gerakan perempuan pada perubahan kebijakan. Birth control was first permitted to be sold in 1967, and abortion did not become legal until 1975. Kontrol kelahiran pertama diizinkan untuk dijual pada tahun 1967, dan aborsi tidak menjadi hukum sampai 1975.

R ELIGION

Religious Beliefs. France has been dominated by the influence of the Catholic Church, yet the constitution declares it to be a "secular" country. Secularism does not reject religion but attempts to bar any single religion from gaining political control. Keyakinan agama. Perancis telah didominasi oleh pengaruh Gereja Katolik, namun konstitusi menyatakan itu sebagai "sekuler" negara. Sekularisme tidak menolak agama tetapi mencoba ke bar agama tunggal dari mendapatkan kontrol politik. The minister of the interior is also the minister of religions, an office established to ensure the representation of various creeds. Menteri interior juga menteri agama, kantor dibentuk untuk menjamin representasi berbagai kredo. About 80 percent of the population is Roman Catholic. Sekitar 80 persen dari populasi adalah Katolik Roma. The second largest religion in terms of adherents is Islam. Agama terbesar kedua dalam hal pengikut adalah Islam. There are about a million Protestants; 700,000 Jews; and 200,000 Orthodox (Russian and Greek) Christians. Ada sekitar satu juta Protestan; 700.000 orang Yahudi, dan 200.000 Ortodoks (Rusia dan Yunani) Kristen. There is also a significant Buddhist population. Ada juga penduduk Budha signifikan. About 15 percent of the population claims the status of a nonbeliever. Sekitar 15 persen dari populasi klaim status sebuah nonbeliever. Religious practice has diminished during the last fifty years, and less than 10 percent of the population attends religious services. praktek Agama telah berkurang selama lima puluh tahun terakhir, dan kurang dari 10 persen penduduk menghadiri layanan keagamaan.

The dominance of Catholicism is historically linked to the conversion of Clovis in 496. Dominasi Katolik secara historis terkait dengan Clovis konversi di 496. In most of the country, communes began as parishes, and most rural villages see the local church building as a symbol of local identity. Di kebanyakan negara, komune mulai sebagai paroki, dan pedesaan kebanyakan desa melihat bangunan gereja lokal sebagai simbol identitas lokal. The church bell rings to mark deaths, wars, and weddings. Bel berdering gereja untuk menandai kematian, perang, dan pernikahan. French history is marked by religious struggles between Catholics and Protestants, especially during the wars of religion in the sixteenth century. sejarah Perancis ditandai oleh agama perjuangan antara Katolik dan Protestan, khususnya selama perang agama pada abad keenam belas. Many Protestants fled during the seventeenth century, when their religious rights were rescinded by Louis XIV. Banyak Protestan melarikan diri selama abad ketujuh belas, ketika hak-hak keagamaan mereka dibatalkan oleh Louis XIV.

The French Revolution in the eighteenth century was in part a reaction to the power and wealth of the Catholic Church. Revolusi Perancis pada abad kedelapan belas itu sebagian merupakan reaksi terhadap kekuasaan dan kekayaan Gereja Katolik. The 1905 law passed during the Third Republic officially separated church and state. Undang-undang 1905 disahkan selama Republik Ketiga dipisahkan gereja resmi dan negara. The split between republicans, who supported a secular state, and antirepublicans, who were conservative and Catholic, was strong at the local level in Catholic regions such as Brittany during the turn of the century. Anti-Semitism is symbolized by the Dreyfus Affair, which was sparked at end of the nineteenth century by the false conviction for spying and imprisonment under a death sentence of a Jewish army officer. Perpecahan antara republicans, yang mendukung negara sekuler, dan antirepublicans, yang konservatif dan Katolik, kuat di tingkat lokal di daerah Katolik seperti Brittany selama abad-. Anti Semitisme dilambangkan oleh Peristiwa Dreyfus, yang dipicu pada akhir abad kesembilan belas oleh keyakinan palsu untuk memata-matai dan penjara bawah hukuman mati seorang perwira tentara Yahudi. This divided republican and antirepublican factions across the nation. Ini dibagi republik dan faksi antirepublican di seluruh bangsa. Anti-Semitism was prevalent during the Vichy regime and has resurfaced with the neofascist Front National. Anti-Semitisme adalah lazim selama rezim Vichy dan telah muncul kembali dengan Front Nasional neofascist.

Folk religion varies by region. Agama rakyat bervariasi menurut wilayah. Witchcraft beliefs persist in some regions, such as the Vendée. keyakinan Sihir bertahan di beberapa daerah, seperti Vendée. Many Catholic regions combine elements of folk religion and Catholicism in their belief systems. Banyak daerah Katolik menggabungkan unsur-unsur agama rakyat dan Katolik dalam sistem kepercayaan mereka.

Religious Practitioners. Because of the strong influence of the Catholic Church, priests are the most important religious practitioners at the local level. Praktisi Agama Gereja. Karena pengaruh kuat Katolik, imam adalah praktisi agama yang paling penting di tingkat lokal.

Karakteristik batu bangunan di desa Lot. Privasi sangat dihargai di   rumah tangga Perancis.
Characteristic stone buildings in the village of Lot. Karakteristik batu bangunan di desa Lot. Privacy is strongly valued in French households. Privasi sangat dihargai di rumah tangga Perancis.
The village priest was historically a major presence in rural areas. Imam desa secara historis kehadiran utama di daerah pedesaan. The triad of priest, mayor, and schoolmaster was a feature of village life in the nineteenth and early twentieth centuries. Triad imam, walikota, dan kepala sekolah merupakan ciri dari kehidupan desa pada awal abad kedua puluh dan kesembilan belas. Strong anticlerical beliefs, particularly in southern areas, challenged this status. antigereja keyakinan yang kuat, khususnya di daerah selatan, menantang status ini. A shortage of priests has reached a crisis point. Kurangnya imam telah mencapai titik krisis. Reflecting this shortage as well as the decline in religious participation, few village churches hold regular services or have a village priest. Mencerminkan kekurangan ini serta penurunan partisipasi agama, gereja-gereja beberapa desa terus layanan biasa atau memiliki imam desa. People must travel to towns for mass. Orang harus pergi ke kota untuk massa.

France has a variety of religious practices. Perancis memiliki berbagai praktik keagamaan. Immigrants bring new forms of both established and folk religious practices to urban areas. Imigran membawa bentuk-bentuk baru dari kedua didirikan dan kaum religius praktek untuk wilayah perkotaan. For Muslim immigrants in particular, religious practice is an important way to preserve one's identity in an assimilationist society. Untuk imigran Muslim khususnya, praktek keagamaan merupakan cara penting untuk mempertahankan identitas satu dalam masyarakat asimilatif. In rural areas, folk healers and diviners are consulted. Di daerah pedesaan, rakyat penyembuh dan peramal dikonsultasikan. New Age religions are thriving, and herbalists, massage healers, and other practitioners are growing in influence. New Age agama berkembang, dan dukun, penyembuh pijat, dan praktisi lainnya tumbuh di pengaruh.

Rituals and Holy Places. France was the site of many pilgrimages during the Middle Ages. Ritual dan Tempat Kudus. Perancis adalah tempat ziarah banyak selama Abad Pertengahan. Most regions have historic churches that are visited regularly on holy days, with processions leading to them. Sebagian besar wilayah gereja-gereja bersejarah yang dikunjungi secara teratur pada hari-hari suci, dengan prosesi yang mengarah ke mereka. Lourdes is one of the best known pilgrimage sites in the world. Lourdes merupakan salah satu situs ziarah yang dikenal terbaik di dunia. Located in the Pyrenees region in the southwest, it is visited by five million people each year. Terletak di daerah Pyrenees di barat daya, ini dikunjungi oleh lima juta orang setiap tahun. In 1858, the Virgin Mary appeared to a young girl, Bernadette Soubirous, at the grotto in Lourdes. Pada tahun 1858, Perawan Maria menampakkan diri kepada seorang gadis muda, Bernadette Soubirous, di gua di Lourdes. This miracle inspires handicapped and ill people to visit this site and take the waters, which are believed to have healing qualities. Lourdes has a Web site where one can hear the church bells and watch the visitors. keajaiban ini mengilhami orang-orang cacat dan sakit untuk mengunjungi situs ini dan mengambil air, yang diyakini memiliki kualitas penyembuhan. Lourdes memiliki situs Web di mana orang bisa mendengar lonceng gereja dan menonton para pengunjung.

Death and the Afterlife. The Judeo-Christian tradition dominates beliefs about the afterlife, with heaven and hell playing a major role in the cosmology. Kematian dan akhirat. The tradisi Yahudi-Kristen mendominasi keyakinan tentang akhirat, dengan surga dan neraka memainkan peran utama dalam kosmologi. In traditional rural areas, there was a fatalist approach to death, and in many regions, such as Brittany, a "cult" of death — especially among older women. Di daerah pedesaan tradisional, ada pendekatan fatalis mati, dan di berbagai daerah, seperti Brittany, sebuah kultus "" kematian - khususnya di kalangan perempuan yang lebih tua. Funerals are important events, drawing from the entire community. Pemakaman adalah peristiwa-peristiwa penting, menarik dari seluruh masyarakat. The cemetery in France is a symbolic site of memory, often visited by older female relatives who tend to family plots. Pemakaman di Perancis adalah sebuah situs simbolis dari memori, sering dikunjungi oleh sanak saudara perempuan yang lebih tua yang cenderung plot keluarga. Young children often accompany grandmothers for walks through cemeteries. Anak-anak kecil sering menemani nenek untuk berjalan melalui kuburan.

E TIQUETTE

In French, " etiquette " means both "etiquette" and "ceremony." Dalam bahasa Prancis "etiket," berarti baik etiket "" dan "upacara." Social class distinctions determine the importance of various forms of correct social behavior. perbedaan kelas sosial menentukan tingkat kepentingan dari berbagai bentuk perilaku sosial yang benar. In general when people greet each other, they shake hands or embrace with a kiss on both cheeks (called faire la bise ). Secara umum ketika orang saling menyapa, mereka berjabat tangan atau merangkul dengan ciuman di kedua pipi (disebut faire la bise). Kissing is only done when two people are close friends or relatives. For the most part, the embrace is done only the first time in a day in which one sees someone and is not repeated again until one says good-bye. There is also formality in verbal greetings, so that one shows respect by adding "Madam," "Monsieur," or "Mademoiselle" to any greeting. Kissing hanya dilakukan ketika dua orang teman dekat atau saudara tinggal. Untuk sebagian besar bagian, pelukan hanya dilakukan pertama kali dalam satu hari di mana orang melihat seseorang dan tidak diulang lagi sampai satu kata yang baik-. Ada juga formalitas di salam verbal, sehingga satu menunjukkan rasa hormat dengan menambahkan "Madam," "Monsieur," atau "Mademoiselle" untuk setiap salam. There are important public and private distinctions. Ada perbedaan publik dan swasta penting. In public spaces, one generally does not smile at strangers or make eye contact with them (for instance, in the subway or bus) and should keep one's voice low when speaking. Dalam ruang publik, satu umumnya tidak tersenyum pada orang asing atau membuat kontak mata dengan mereka (misalnya, dalam kereta bawah tanah atau bis) dan harus tetap satu suara rendah ketika berbicara. Privacy is also maintained in homes, so that doors to bedrooms and bathrooms are kept closed. Privasi juga diselenggarakan dalam rumah, sehingga pintu kamar tidur dan kamar mandi disimpan tertutup. When shopping in smaller stores, the buyer generally greets the proprietor upon entry, and the proprietor helps the client choose the goods to be purchased. Saat berbelanja di toko-toko kecil, pembeli biasanya menyapa pemilik pada masuk, dan pemilik membantu klien memilih barang yang akan dibeli. It is less common to have free access in a store, although the growth of large hypermarkets and shopping malls is changing this custom. Hal ini kurang umum untuk memiliki akses bebas di toko, meskipun pertumbuhan hipermarket dan pusat perbelanjaan besar adalah perubahan kebiasaan ini.

S OCIALIZATION

Infant Care. Infant care is done primarily by the mother, although fathers and female relatives participate. Perawatan Bayi peduli. Bayi dilakukan terutama oleh ibu, meskipun ayah dan saudara perempuan berpartisipasi. In the past, upper-class women sent their children to wet nurses until they were weaned. Di masa lalu, perempuan kelas atas dikirim anak-anak mereka untuk perawat basah sampai mereka disapih. Children were swaddled with various methods, depending on the region. Anak-anak yang dibungkus dengan berbagai metode, tergantung pada daerah. Baptism is an important familial celebration of the birth of an infant. Baptisan adalah sebuah perayaan keluarga penting dari kelahiran bayi.

Child Rearing and Education. State-sponsored schools for early childhood education begin to take children at the age of three. Pemeliharaan dan Pendidikan Anak Negara yang disponsori sekolah. Untuk pendidikan anak usia dini mulai membawa anak-anak pada usia tiga tahun. There are also state-subsidized child care centers for younger children. Ada juga disubsidi pusat penitipan anak-negara untuk anak-anak muda. Although the influence of the family in childhood socialization is very important, there are regional and class-based variations in the methods used. Meskipun pengaruh keluarga dalam sosialisasi masa kanak-kanak sangat penting, ada regional dan kelas berbasis variasi metode yang digunakan. In general, children have been seen as naturally "wild" and in need of learning how to behave in the proper ("civilized") way through guidance from adults. Secara umum, anak-anak telah dianggap sebagai alamiah "liar" dan perlu belajar bagaimana berperilaku dalam (tepat beradab ") jalan" melalui bimbingan dari orang dewasa. Peer socialization is as important as adult socialization, however, and children generally develop a strong peer culture. rekan sosialisasi sama pentingnya dengan sosialisasi orang dewasa, namun, dan anak-anak umumnya mengembangkan budaya rekan kuat. There are both public, state-run schools and private (mostly Catholic) schools, which receive some state aid if they follow the state curriculum. Ada baik umum, negara-menjalankan sekolah dan swasta (kebanyakan Katolik) sekolah, yang menerima beberapa bantuan negara jika mereka mengikuti kurikulum negara. Public education was established as mandatory, free, and secular by the Ferry laws of the late nineteenth century. Publik pendidikan didirikan sebagai wajib, bebas, dan sekuler oleh hukum Ferry dari akhir abad kesembilanbelas. Education is controlled by the Ministry of Education and Research, with the exception of agricultural education, which is under the Ministry of Agriculture. Pendidikan dikendalikan oleh Departemen Pendidikan dan Penelitian, dengan pengecualian pendidikan pertanian, yang berada di bawah Departemen Pertanian. There are three levels of public schooling: the primary school, the college, and the lycee. Ada tiga tingkat sekolah umum: sekolah dasar, perguruan tinggi, dan Lycee tersebut. Schooling is mandatory until age sixteen. Sekolah adalah wajib sampai umur enam belas.

Higher Education. Students receive a higher education after they have completed secondary schooling and successfully taken one of several examinations to earn a baccalaureat. Historically, higher education was divided between universities and grandes écoles. Pendidikan Tinggi. Siswa mendapatkan pendidikan yang lebih tinggi setelah mereka telah menyelesaikan sekolah menengah dan berhasil mengambil salah satu dari beberapa ujian untuk mendapatkan sebuah baccalauréat. Historis, pendidikan tinggi dibagi antara universitas dan ML Grandes. Decentralization efforts have been under way to counter the domination of Paris over academic research and teaching. Provincial centers of learning have grown and received increased funding. About 10 percent of all students are foreign. Desentralisasi upaya telah berlangsung untuk melawan dominasi Paris selama penelitian akademik dan pusat-pusat pengajaran Provinsi. Dari pembelajaran telah tumbuh dan menerima dana meningkat. Sekitar 10 persen dari semua siswa asing. With the growth of the European Union, education initiatives have fostered partnerships between French universities and universities in other European nations. Dengan pertumbuhan Uni Eropa, inisiatif pendidikan telah membantu perkembangan kemitraan antara universitas-universitas Prancis dan universitas di negara-negara Eropa lainnya.

Infant Care. Infant care is done primarily by the mother, although fathers and female relatives participate. Perawatan Bayi peduli. Bayi dilakukan terutama oleh ibu, meskipun ayah dan saudara perempuan berpartisipasi. In the past, upper-class women sent their children to wet nurses until they were weaned. Di masa lalu, perempuan kelas atas dikirim anak-anak mereka untuk perawat basah sampai mereka disapih. Children were swaddled with various methods, depending on the region. Anak-anak yang dibungkus dengan berbagai metode, tergantung pada daerah. Baptism is an important familial celebration of the birth of an infant. Baptisan adalah sebuah perayaan keluarga penting dari kelahiran bayi.

Child Rearing and Education. State-sponsored schools for early childhood education begin to take children at the age of three. Pemeliharaan dan Pendidikan Anak Negara yang disponsori sekolah. Untuk pendidikan anak usia dini mulai membawa anak-anak pada usia tiga tahun. There are also state-subsidized child care centers for younger children. Ada juga disubsidi pusat penitipan anak-negara untuk anak-anak muda. Although the influence of the family in childhood socialization is very important, there are regional and class-based variations in the methods used. Meskipun pengaruh keluarga dalam sosialisasi masa kanak-kanak sangat penting, ada regional dan kelas berbasis variasi metode yang digunakan. In general, children have been seen as naturally "wild" and in need of learning how to behave in the proper ("civilized") way through guidance from adults. Secara umum, anak-anak telah dianggap sebagai alamiah "liar" dan perlu belajar bagaimana berperilaku dalam (tepat beradab ") jalan" melalui bimbingan dari orang dewasa. Peer socialization is as important as adult socialization, however, and children generally develop a strong peer culture. rekan sosialisasi sama pentingnya dengan sosialisasi orang dewasa, namun, dan anak-anak umumnya mengembangkan budaya rekan kuat. There are both public, state-run schools and private (mostly Catholic) schools, which receive some state aid if they follow the state curriculum. Ada baik umum, negara-menjalankan sekolah dan swasta (kebanyakan Katolik) sekolah, yang menerima beberapa bantuan negara jika mereka mengikuti kurikulum negara. Public education was established as mandatory, free, and secular by the Ferry laws of the late nineteenth century. Publik pendidikan didirikan sebagai wajib, bebas, dan sekuler oleh hukum Ferry dari akhir abad kesembilanbelas. Education is controlled by the Ministry of Education and Research, with the exception of agricultural education, which is under the Ministry of Agriculture. Pendidikan dikendalikan oleh Departemen Pendidikan dan Penelitian, dengan pengecualian pendidikan pertanian, yang berada di bawah Departemen Pertanian. There are three levels of public schooling: the primary school, the college, and the lycee. Ada tiga tingkat sekolah umum: sekolah dasar, perguruan tinggi, dan Lycee tersebut. Schooling is mandatory until age sixteen. Sekolah adalah wajib sampai umur enam belas.

Higher Education. Students receive a higher education after they have completed secondary schooling and successfully taken one of several examinations to earn a baccalaureat. Historically, higher education was divided between universities and grandes écoles. Pendidikan Tinggi. Siswa mendapatkan pendidikan yang lebih tinggi setelah mereka telah menyelesaikan sekolah menengah dan berhasil mengambil salah satu dari beberapa ujian untuk mendapatkan sebuah baccalauréat. Historis, pendidikan tinggi dibagi antara universitas dan ML Grandes. Decentralization efforts have been under way to counter the domination of Paris over academic research and teaching. Provincial centers of learning have grown and received increased funding. About 10 percent of all students are foreign. Desentralisasi upaya telah berlangsung untuk melawan dominasi Paris selama penelitian akademik dan pusat-pusat pengajaran Provinsi. Dari pembelajaran telah tumbuh dan menerima dana meningkat. Sekitar 10 persen dari semua siswa asing. With the growth of the European Union, education initiatives have fostered partnerships between French universities and universities in other European nations. Dengan pertumbuhan Uni Eropa, inisiatif pendidikan telah membantu perkembangan kemitraan antara universitas-universitas Prancis dan universitas di negara-negara Eropa lainnya.

M ARRIAGE, F AMILY, DAN INSHIP K

Marriage. Marriage rates and age at marriage are related to socioeconomic class and region. Pernikahan tukar. Perkawinan dan usia pernikahan yang berkaitan dengan kelas sosial ekonomi dan daerah. Overall, the marriage rate is declining and the age at marriage is rising. Secara keseluruhan, tingkat perkawinan menurun dan usia di perkawinan meningkat. The average age of marriage for men is twenty-nine, and that for women is twenty-seven. Rata-rata umur perkawinan bagi laki-laki adalah dua puluh sembilan tahun, dan bahwa bagi perempuan adalah dua puluh tujuh. Women tend to marry later when they seek higher education. Perempuan cenderung untuk menikah kemudian ketika mereka mencari pendidikan yang lebih tinggi. Rural male celibacy has been associated with rural-urban migration since the 1960s. selibat laki-laki Pedesaan telah dikaitkan dengan migrasi desa-kota sejak tahun 1960-an. Geographic homogamy is a strong factor in marriage: Over half of all marriages involve partners from the same department. Geografis homogamy merupakan faktor yang kuat dalam pernikahan: Lebih dari setengah dari semua pernikahan melibatkan mitra dari departemen yang sama. There is also a high level of religious homogamy. Ada juga tingkat tinggi homogamy agama. The divorce rate has increased in recent years, especially since a 1975 law that made the process easier and faster. Tingkat perceraian meningkat dalam beberapa tahun terakhir, terutama karena undang-undang 1975 yang membuat proses mudah dan cepat. One in three marriages ends in divorce. Satu dari tiga pernikahan berakhir dengan perceraian. All marriages are sanctioned by a civil ceremony in the town hall. Semua perkawinan sanksi dengan upacara sipil di balai kota. Religious ceremonies must follow the civil ceremony, so that frequently wedding parties make the trip between mayor's office and the church. upacara agama harus mengikuti upacara sipil, sehingga sering pihak pernikahan melakukan perjalanan antara kantor walikota dan gereja. Payment for the weddings of young people is most often divided equally between the families of the bride and the groom. Pembayaran untuk pernikahan orang muda yang paling sering dibagi secara merata antara keluarga mempelai wanita dan pengantin pria. There has been a rise in cohabitation for unmarried couples. Telah ada peningkatan kohabitasi pasangan yang belum menikah. A recent law permitting legal unions that are not marriages for couples has given legal status to cohabitating couples, including homosexual couples. Sebuah undang-undang baru yang mengizinkan serikat hukum yang tidak pernikahan untuk pasangan telah diberi status hukum untuk cohabitating pasangan, termasuk pasangan homoseksual. The PACS ( pacte d'association civile et solidaire ) law, passed in 1999, set up an intermediate union between marriage and cohabitation. The PACS (pacte d'asosiasi civile et solidaire) hukum, lulus pada tahun 1999, mendirikan sebuah serikat penengah antara pernikahan dan kohabitasi. A pacte is easier to dissolve than a marriage. pacte A lebih mudah larut dari pernikahan.

Domestic Unit. The basic domestic unit is called le ménage . Domestik Unit. Unit domestik dasar disebut le menage. This includes all persons living in the same dwelling. Ini termasuk semua orang yang tinggal di tempat tinggal yang sama. These persons are not necessarily related. Orang-orang ini tidak selalu berhubungan. There has been a rise in single-person households since the 1960s. Telah ada peningkatan-orang rumah tangga tunggal sejak 1960-an. In 1997, 18 percent of all households were composed of single women, and 12 percent of single men. Pada tahun 1997, 18 persen dari rumah tangga adalah terdiri dari perempuan lajang, dan 12 persen dari pria lajang. Most households, however, are composed of couples with (35 percent) or without (28 percent) children. There were three types of domestic units traditionally: the patriarchal family, the stem family, and the nuclear family, which predominates today. In the patriarchal family (a rural model that was prevalent in parts of central France), siblings stayed at home and their spouses joined the household. Sebagian besar rumah tangga, bagaimanapun, adalah terdiri dari pasangan dengan (35 persen) atau tanpa (28 persen) anak-anak. Ada tiga tipe unit domestik tradisional: keluarga patriarki, keluarga batang, dan keluarga inti, yang dominan hari ini. Di keluarga patriarkal (model pedesaan yang merata di bagian tengah Perancis), saudara tinggal di rumah dan pasangan mereka bergabung dengan rumah tangga. These large families owned property jointly. Keluarga besar ini memiliki properti bersama-sama. In the more hierarchical stem family, which was the most common, there was a pattern of primogeniture. Dalam batang hirarki keluarga lebih, yang paling umum, ada pola anak yg sulung. The eldest son would remain in the parental home, but daughters and younger sons were obliged to seek their fortunes elsewhere. That pattern persists in some rural communities, although primogeniture has been illegal since 1804 under the Napoleonic Code. Putra tertua akan tetap di rumah orangtua, tetapi anak perempuan dan anak muda diharuskan untuk mengadu keberuntungan di tempat lain, itu. Pola tetap di pedesaan beberapa komunitas walaupun anak yg sulung telah ilegal sejak 1804 di bawah Kode Napoleon. One sibling takes over the farm but "pays off" the parts of the patrimony due to his or her siblings. Satu saudara mengambil alih peternakan tetapi "membayar dari" bagian dari warisan karena atau dia saudara-saudaranya. The nuclear family was most prevalent in southern France and has a more egalitarian basis than the stem family. Keluarga inti yang paling lazim di Perancis selatan dan memiliki dasar yang lebih egaliter dari keluarga induk. A young couple would be established in their own household by both sets of parents. Seorang pasangan muda akan dibentuk dalam rumah tangga mereka sendiri oleh kedua pasang orangtua.

Inheritance. One of the major functions of the domestic unit is the transmission of property to children. Warisan. Salah satu fungsi utama dari unit domestik adalah transmisi harta kepada anak-anak. Inheritance involves material and symbolic goods. Most property is held in the form of immovable goods such as buildings and land. Warisan melibatkan barang material dan simbolis. Properti Sebagian besar diselenggarakan dalam bentuk barang tidak bergerak seperti bangunan dan tanah. Social inequalities are perpetuated through unequal access to inheritances among members of different families. kesenjangan sosial ini diabadikan melalui akses tidak setara untuk warisan antara anggota keluarga yang berbeda. Inheritance occurs not just at the death of the parents but at marriage or the setting up of a household for a young person, when loans or gifts are extended by parents. Inheritance also involves "cultural capital," including education, access to various lifestyles, and ways of speaking. Warisan terjadi tidak hanya pada kematian orang tua tetapi pada perkawinan atau mendirikan rumah tangga untuk orang muda, saat kredit atau hadiah yang diberikan oleh orang tua. Warisan juga melibatkan "modal budaya," termasuk pendidikan, akses ke berbagai gaya hidup, dan cara berbicara. Although the Napoleonic Civil Code established uniform regulation of inheritance and authority within the family and equal inheritance among siblings, there are regional variations in the application of the law. Meskipun Kode Sipil Napoleon didirikan peraturan seragam warisan dan kewenangan dalam keluarga dan warisan yang sama antara saudara kandung, ada variasi regional dalam penerapan hukum.

Kin Groups. Kinship is bilateral, with kindreds being recognized as important units of social support. Groups Kin adalah. Kekerabatan bilateral, dengan kindreds yang diakui sebagai unit penting dari dukungan sosial. Kinship was historically more important for the peasantry and bourgeoisie than for workers or the petite bourgeoisie, who maintained neighborhood ties that were sometimes stronger than kin ties. Today the family plays a major role in transmitting cultural values, despite the decline in marriage and increasing geographic mobility. Kekerabatan secara historis lebih penting bagi petani dan borjuis daripada bagi para pekerja atau borjuis mungil, yang mempertahankan hubungan lingkungan yang kadang-kadang lebih kuat dari ikatan keluarga,. Today keluarga memainkan peran utama dalam transmisi nilai-nilai budaya meskipun penurunan dalam pernikahan dan meningkatkan geografis mobilitas. Most people continue to live in the region in which they grew up even if they move from a village to a city. Kebanyakan orang tetap tinggal di daerah di mana mereka tumbuh bahkan jika mereka pindah dari desa ke kota. Weekend visits to parents and grandparents are common. dilihat Weekend kepada orang tua dan kakek-nenek yang umum. There is much diversity in the meaning and strength of kin ties across social class and ethnic lines. Ada banyak keanekaragaman makna dan kekuatan ikatan keluarga di kelas sosial dan garis etnis. Ideologies of kinship, in which certain family forms are privileged over others, represent a critique of the kinship patterns of the working classes and immigrants. Ideologi kekerabatan, di mana bentuk keluarga tertentu memiliki hak istimewa atas orang lain, merupakan suatu kritik dari pola kekerabatan dari kelas pekerja dan imigran.

G Oles R Ender DAN TATUSES S

Division of Labor by Gender. Peasant households traditionally had a strict gender division of labor Divisi Tenaga Kerja Menurut Jenis Kelamin rumah tangga. Petani tradisional memiliki pembagian kerja jender yang ketat

Arsitektur pandangan Pierrefont Castle, mengingatkan perang yang   diselingi sejarah Perancis.
Architectural view of Pierrefont Castle, a reminder of the wars that have punctuated French history. Arsitektur pandangan Pierrefont Castle, mengingatkan perang yang diselingi sejarah Perancis.
that was incorporated into community life, with the family farm being both a kinship unit and an economic unit. yang dimasukkan ke dalam kehidupan masyarakat, dengan keluarga pertanian menjadi suatu unit kekerabatan dan unit ekonomi. Husband and wife generally worked together, sometimes participating in different tasks related to agricultural labor. Suami dan istri biasanya bekerja bersama-sama, kadang-kadang berpartisipasi dalam tugas yang berbeda yang berkaitan dengan tenaga kerja pertanian. The degree to which gender segregation in daily life was upheld varied by region. Tingkat dimana segregasi gender dalam kehidupan sehari-hari dikuatkan bervariasi menurut wilayah. In general, women carried out domestic tasks of housekeeping, food preparation, and child care; however, they also were involved in farm labor, such as harvesting and tending young animals. Secara umum, perempuan melakukan tugas domestik rumah tangga, persiapan makanan, dan penitipan anak, namun mereka juga terlibat dalam buruh tani, seperti panen dan merawat hewan muda. With the growth of industrialization, family farms involved much less cooperation between husband and wife in economic activities. Dengan pertumbuhan industrialisasi, peternakan keluarga kurang melibatkan banyak kerjasama antara suami dan istri dalam kegiatan ekonomi. A separation of the domestic sphere from the place of work and the growth of wage earning changed the household division of labor. Sebuah pemisahan lingkup domestik dari tempat kerja dan pertumbuhan upah produktif mengubah pembagian kerja rumah tangga. Women worked outside the home as washerwomen, factory workers, and domestics. Perempuan bekerja di luar rumah sebagai washerwomen, pekerja pabrik, dan rumah tangga. In bourgeois families in the nineteenth century, husbands controlled wealth and their wives were dependent on them, having limited autonomy in the raising of the children. Today, almost half of all workers are female and the dual-career family is becoming the norm. Dalam keluarga borjuis pada abad kesembilan belas, kekayaan suami dan istri mereka dikontrol tergantung kepada mereka, memiliki otonomi terbatas dalam membesarkan anak-anak. Hari ini, hampir setengah dari semua pekerja perempuan dan dual-karir keluarga menjadi norma. Women continue to face inequalities in the job market, with lower wages than men for comparable work and more difficult career paths. Perempuan terus menghadapi ketidaksetaraan di pasar kerja, dengan upah yang lebih rendah dibandingkan laki-laki untuk pekerjaan yang sebanding dan lebih sulit jalur karir. Women are rare in the highest-paid professions and dominate in clerical work, social work, and primary teaching. Wanita jarang di-dibayar profesi tertinggi dan mendominasi dalam pekerjaan administratif, kerja sosial, dan pengajaran primer. There have been proposals for a "maternal wage" that would compensate housewives for their labor. Ada proposal untuk ibu upah "" yang akan memberikan kompensasi bagi tenaga kerja ibu rumah tangga mereka.

The Relative Status of Women and Men. The Napoleonic Code of 1803 denied power to women in marriage, and women did not gain the right to vote until 1944. Status Relatif Perempuan dan Pria. Kode Napoleon pada 1803 menolak kekuatan untuk perempuan dalam pernikahan, dan perempuan tidak mendapatkan hak untuk memilih sampai 1944. Only in the 1960s did wives gain the right to open bank accounts or work without the husband's permission. Hanya di tahun 1960-an tidak mendapatkan hak istri untuk membuka rekening bank atau bekerja tanpa izin suami. The Badinter Law of 1985 established equal rights for women in marriage. The Badinter Hukum Tahun 1985 ditetapkan untuk persamaan hak perempuan dalam perkawinan. The feminist movement has slowly made advances but continues to struggle. Gerakan feminis telah membuat kemajuan namun perlahan terus berjuang. The degree to which farm women have lower status than males is a subject of debate. Tingkat dimana perempuan pertanian memiliki status lebih rendah dari laki-laki adalah subyek perdebatan. Economic and cultural factors influence the power of women at the level of the family and community. Ekonomi dan faktor budaya mempengaruhi kekuatan perempuan pada tingkat keluarga dan masyarakat.