Sabtu, 20 Maret 2010

F OOD DAN E CONOMY

Food in Daily Life. Food plays a major role in the country's social life. Makanan di harian memainkan Hidup. Pangan peran utama dalam kehidupan sosial negeri ini. Wine and cheese are sources of national pride and reflect regional differences. Meals are ritualized, and full of social and cultural meaning. Anggur dan keju adalah sumber kebanggaan nasional dan mencerminkan perbedaan regional ritual. Makanan, dan penuh makna sosial dan budaya. There are also political aspects to the meaning of food. Ada juga aspek politik untuk arti makanan. For instance, there has recently been much concern about the quality of "engineered" food and a rejection of foods that have been genetically altered. Misalnya, baru-baru ini ada kekhawatiran banyak tentang kualitas "" makanan rekayasa dan penolakan terhadap makanan yang telah diubah secara genetik. Another recent concern has been la vache folle (mad cow disease); the French have rejected the importation of English beef, which has been a major issue in the EU. Keprihatinan lain baru-baru ini telah la vache Folle (penyakit sapi gila), Perancis telah menolak impor daging sapi Inggris, yang telah menjadi isu utama di Uni Eropa.

Breton   gadis di kostum untuk festival. Setiap komune umumnya memegang sebuah   festival sepanjang tahun.
Breton girls in costumes for a festival. Breton gadis di kostum untuk festival. Each commune generally holds a festival during the year. Setiap komune umumnya memegang sebuah festival sepanjang tahun.

The three main meals are le petit déjeuner (break-fast), le déjeuner (lunch), and le dîner (dinner). Tiga makanan utama adalah le petit déjeuner (break-cepat), le déjeuner (makan siang), dan le Diner (makan malam). Although the midday meal had great importance in an agricultural economy and is still the main meal in rural areas, there is a tendency for families to eat the largest meal in the evening. Meskipun makan siang itu penting dalam perekonomian pertanian dan masih merupakan makanan utama di daerah pedesaan, ada kecenderungan bagi keluarga untuk makan makanan terbesar di malam hari. Breakfast is a light meal of bread, cereal, yogurt, and coffee or hot chocolate. Sarapan adalah makanan ringan roti, sereal, yogurt, dan kopi atau cokelat panas. Lunch and dinner generally involve several courses, at minimum a first course ( l'entree ) and a main dish ( le plat ), followed by cheese and/or dessert. Makan siang dan makan malam biasanya melibatkan beberapa program, minimal kursus pertama (l'hidangan utama) dan makanan utama (le plat), diikuti dengan keju dan / atau hidangan penutup. In restaurants, it is common to have a price that includes all these courses, with a choice of dishes. Di restoran, biasanya memiliki harga yang mencakup semua program ini, dengan pilihan hidangan. Children eat a snack after school, le goûter or quatre-heures, which usually includes cookies, bread and jam or chocolate, and a drink. Anak-anak makan snack setelah sekolah, le goûter atau-Quatre heures, yang biasanya mencakup biskuit, roti dan selai atau coklat, dan minum.

Meals involve a succession of courses eaten one at a time. Makanan melibatkan suksesi program dimakan satu per satu. A typical family meal starts with a soup, followed by vegetables and a meat dish and then a salad, cheese, and dessert. Makanan khas keluarga dimulai dengan sup, diikuti oleh sayuran dan hidangan daging dan kemudian salad, keju, dan makanan penutup. Wine is commonly served at meals. Children begin to drink wine during family dinners in their early teens, often drinking wine diluted with water. Wine biasanya disajikan saat makan dimulai. Anak-anak untuk minum anggur saat makan malam keluarga mereka remaja awal, sering minum anggur diencerkan dengan air. Most daily food preparation is done by wives and mothers in family settings even if both spouses work full-time. Sebagian besar persiapan makanan sehari-hari dilakukan oleh istri dan ibu dalam pengaturan keluarga bahkan jika kedua pasangan bekerja penuh-waktu. The need to prepare wholesome meals that reflect traditional values is an increasing source of stress for working women who feel pressed for time. Kebutuhan untuk menyiapkan makanan sehat yang mencerminkan nilai-nilai tradisional merupakan sumber stres bagi peningkatan kerja wanita yang merasa terdesak waktu. Convenience foods are becoming more prevalent, and fast food is a growing trend. Kenyamanan makanan menjadi lebih merata, dan makanan siap saji adalah tren yang sedang berkembang.

Food Customs at Ceremonial Occasions. Large family gatherings and dinner parties involve more elaborate food preparation and more courses than daily family meals. Makanan Pabean di Acara-acara upacara pertemuan. Keluarga besar dan pesta makan malam melibatkan makanan yang lebih rumit dan persiapan program lebih dari makan keluarga sehari-hari. At such occasions, drink is more important. Pada kesempatan tersebut, minum lebih penting. An apéritif is served with small snacks or appetizers before the meal. Sebuah minuman beralkohol disajikan dengan makanan kecil atau makanan pembuka sebelum makan. Different regions have particular apéritifs : pastis is associated with southern France, and Suze (gentian liqueur) with the Auvergne. daerah yang berbeda memiliki apéritifs tertentu: pastis dikaitkan dengan Perancis selatan, dan Suze (gentian minuman keras) dengan Auvergne. Wines complement the courses. Champagne often is served to mark ceremonial occasions and is drunk after the meal. Anggur melengkapi program. Champagne sering disajikan untuk menandai upacara dan diminum setelah makan. This is followed by coffee and a digestif (liqueur). Ini diikuti dengan kopi dan digestif (minuman keras). It is not uncommon for ceremonial meals to last three or more hours. Hal ini tidak biasa untuk makan seremonial berlangsung tiga jam atau lebih. In Normandy, a tradition that involves having a drink of calvados after each course further lengthens the meal. Di Normandia, sebuah tradisi yang melibatkan minum-minum dari Calvados setelah setiap kursus lebih lanjut memperpanjang makan.

Holidays are associated with special foods. Hari Libur berhubungan dengan makanan khusus. Elaborate meals are served on Christmas Eve by Catholic families who attend midnight Mass. These meals involve salmon, oysters, turkey, and la bûche de noël cake. Menjelaskan makan dilayani pada Malam Natal oleh keluarga Katolik yang menghadiri Misa tengah malam makan ini melibatkan salmon, kerang, kalkun, dan la Buche de Noël kue. In many regions, crêpes are eaten on 2 February, the Feast of the Virgin. Di banyak daerah, crepes dimakan pada tanggal 2 Februari, Pesta Perawan. The ceremonial nature and symbolism of food are evident in rural wedding ceremonies. Sifat seremonial dan simbolisme makanan yang jelas dalam upacara pernikahan pedesaan. Often, mixtures of food and drink are presented to the wedding couple in a chamber pot in the early hours of the morning after the wedding. Seringkali, campuran makanan dan minuman yang disajikan untuk pasangan pernikahan dalam pispot di dini hari setelah pernikahan. These mixtures can include champagne and chocolate or savory soups with carrots and onion. Campuran ini dapat mencakup sampanye dan coklat atau sup gurih dengan wortel dan bawang.

In many rural regions, it is still common for families to slaughter a pig each winter and make sausages, patés, hams, roasts, and chops for freezing. Di banyak daerah pedesaan, masih umum bagi keluarga untuk menyembelih seekor babi setiap musim dingin dan membuat sosis, pate, ham, daging panggang, dan daging untuk pembekuan. These are ceremonial occasions, and each person who helps the family is given a portion of the pig. Ini adalah upacara adat, dan setiap orang yang membantu keluarga diberikan sebagian babi.

Basic Economy. The "thirty glorious years" of expansion of industry after World War II ended with the oil crises of the 1970s. Dasar Ekonomi. The "tiga puluh tahun yang mulia" ekspansi industri setelah Perang Dunia II berakhir dengan krisis minyak tahun 1970-an. Since then, the country has rebuilt its economy and has one of the four leading economies in Western Europe. Sejak itu, negara telah membangun kembali ekonomi dan memiliki salah satu dari empat ekonomi terkemuka di Eropa Barat. Most of the gross national product (GNP) comes from services, with industry generating one fourth of the GNP. Sebagian besar produk nasional bruto (GNP) berasal dari jasa, dengan industri yang menghasilkan seperempat dari GNP. France is also a major agricultural nation and is self-sufficient in this sector. Agriculture now accounts for less than 3 percent of the GNP, however. Perancis juga merupakan negara pertanian utama dan mandiri di sektor ini. Pertanian sekarang menyumbang kurang dari 3 persen dari GNP, namun. The major agricultural crop is wheat. Tanaman pertanian utama adalah gandum. High unemployment has plagued the country since the 1970s, particularly among youth. Pengangguran yang tinggi telah melanda negara itu sejak tahun 1970-an, khususnya di kalangan kaum muda. The unemployment rate was almost 13 percent in 1997. Tingkat pengangguran hampir 13 persen pada tahun 1997. Inclusion in the EU has had a major impact on the economy, opening some markets and restricting others. Pencantuman di Uni Eropa telah berdampak besar terhadap perekonomian, pembukaan beberapa pasar dan membatasi orang lain. In 2002, France will convert from the franc to the euro for all financial transactions. Pada tahun 2002, Perancis akan mengkonversi dari Franc ke euro untuk semua transaksi keuangan. After several decades of nationalization of major industries, France deregulated those sectors in the 1990s, to create a freer market. Setelah beberapa dekade nasionalisasi industri-industri besar, sektor-sektor Perancis deregulasi pada 1990-an, untuk menciptakan pasar bebas.

Land Tenure and Property. Until the middle of the twentieth century, agriculture was dominated by small holdings and family farms. Penguasaan Tanah dan Properti. Sampai dengan pertengahan abad kedua puluh, pertanian didominasi oleh kepemilikan kecil dan peternakan keluarga. Two factors have affected rural land holdings since World War II. Dua faktor telah mempengaruhi kepemilikan tanah di pedesaan sejak Perang Dunia II. There has been an acceleration of the rural exodus leading to a strong migration toward cities, along with a consolidation of farm lands that had been scattered through inheritance patterns. Ada percepatan Eksodus pedesaan mengarah ke migrasi yang kuat terhadap kota-kota, bersama dengan konsolidasi tanah pertanian yang telah tersebar melalui pola-pola warisan. This was called le remembrement and was more successful in some regions than in others. Ini disebut le remembrement dan lebih sukses di beberapa daerah daripada orang lain.

Commercial Activities. There are many small businesses and shops on city streets, and street markets thrive in the major cities. Kegiatan komersial. Ada banyak usaha kecil dan toko-toko di jalan-jalan kota, dan pasar jalanan berkembang di kota-kota besar. In the centers of towns, small shops and specialty boutiques abound. Di pusat kota, toko-toko kecil dan butik khusus abound. However, there are also large hypermarchés or grandes surfaces at the outskirts of most cities that sell food, clothing, and furniture. Prices are fixed in stores for the most part, but at markets there is still a lot of bargaining. Namun, ada juga hypermarchés Grandes besar atau permukaan di pinggiran kota-kota besar yang menjual makanan, pakaian, dan mebel. Harga adalah tetap di toko-toko untuk sebagian besar, tapi di pasar masih banyak tawar-menawar. The commercial services of rural villages have declined during the last twenty years, as a result of depopulation and the attraction of new chain stores. Layanan komersial pedesaan telah menurun selama dua puluh tahun terakhir, sebagai akibat dari depopulasi dan daya tarik toko rantai baru. Increasingly, the butchers, bakers, and grocers have closed shop, and people make purchases in small shopping markets or travel to the nearest city to buy less expensive goods. , Para tukang jagal, tukang roti, dan toko telah tutup toko Semakin, dan orang-orang melakukan pembelian di pasar belanja kecil atau perjalanan ke kota terdekat untuk membeli barang mahal kurang.

Major Industries. Industry historically was centered in the northeast and eastern part of the nation, primarily in Paris, Lille, and Lyon. Mayor Industri. Perindustrian historis yang berpusat di timur laut dan bagian timur bangsa, terutama di Paris, Lille, dan Lyon. This has changed with the penetration of industry into the hinterlands and the south. Ini telah berubah dengan penetrasi industri ke daerah-daerah pedalaman dan selatan. The leading industries are steel, machinery, chemicals, automobiles, metallurgy, aeronautics, electronics, mining, and textiles. Industri terkemuka adalah baja, mesin, bahan kimia, mobil, metalurgi, aeronautika, elektronika, pertambangan, dan tekstil. Tourism is a growing industry in the countryside. Pariwisata adalah industri dengan pertumbuhan di pedesaan. Food processing and agribusiness are important to the national economy. pengolahan Makanan dan agribisnis yang penting bagi perekonomian nasional. The government controls several industrial sectors, including railroads, electricity, aircraft, and telecommunications. Pemerintah mengendalikan berbagai sektor industri, termasuk kereta api, listrik, pesawat terbang, dan telekomunikasi. A move toward privatizing these industries has been under way since the early 1990s. A bergerak ke arah privatisasi industri-industri ini telah berjalan sejak awal 1990-an.

Trade. Although the country traditionally took a protectionist stance toward trade and did not play a major role in the world economy, this has changed with the opening of markets through the European Economic Community and the Common Market. Perdagangan. Meskipun negara tradisional mengambil sikap proteksionis terhadap perdagangan dan tidak memainkan peran penting dalam perekonomian dunia, ini telah berubah dengan pembukaan pasar melalui Masyarakat Ekonomi Eropa dan Pasar Bersama. Foreign trade grew during the 1950s, under de Gaulle, and by the mid-1960s, France was the fourth largest exporter in the world. Most exports perdagangan asing tumbuh selama tahun 1950-an, di bawah de Gaulle, dan pada pertengahan tahun 1960-an, Perancis adalah pengekspor terbesar keempat di dunia. Sebagian besar ekspor

Pria   bekerja di sebuah kebun anggur di Perancis. anggur Perancis adalah   sumber kebanggaan nasional dan merupakan bagian penting dari kedua   makanan sederhana dan rumit.
Men working at a vineyard in France. Pria bekerja di sebuah kebun anggur di Perancis. French wine is a source of national pride and an important part of both simple and elaborate meals. anggur Perancis adalah sumber kebanggaan nasional dan merupakan bagian penting dari kedua makanan sederhana dan rumit.
today go to Europe rather than to former colonies. hari ini pergi ke Eropa daripada bekas koloni. During the economic crisis of the 1980s, the balance of trade favored imports, but in recent years exports have grown. Selama krisis ekonomi tahun 1980-an, neraca perdagangan disukai impor, tetapi dalam beberapa tahun terakhir ekspor telah tumbuh. The major exports are manufactured goods, including cars and luxury items such as clothing, perfume, and jewelry. Wheat and dairy products are also major exports. Ekspor utama dibuat barang, termasuk mobil dan barang-barang mewah seperti pakaian, parfum, dan perhiasan dan. Gandum produk susu juga ekspor utama. The country imports raw materials such as oil and agricultural products, as well as machinery, chemicals, and iron and steel products. Negara impor bahan baku seperti minyak dan produk pertanian, serta mesin, bahan kimia, dan produk besi dan baja.

Division of Labor. Employment is categorized by the eight PCS (professions and socioprofessional categories): farmers; artisans, small shopkeepers, and small business managers; professionals; middle management; white-collar workers; manual workers; unemployed persons who have never worked; and military personnel. Divisi Tenaga Kerja. Pekerjaan ini dikategorikan oleh delapan PCS (profesi dan kategori socioprofessional): petani, pengrajin, pemilik toko kecil, dan manajer usaha kecil, profesional, manajemen menengah;-pekerja kerah putih; pekerja manual; orang pengangguran yang belum pernah bekerja; dan personil militer. While the nation had a large agricultural population well into the twentieth century, only 3 percent of the people now work in that sector, although 10 percent of the population works in either agriculture or agribusiness. Sementara bangsa ini memiliki jumlah penduduk pertanian yang besar baik ke abad kedua puluh, hanya 3 persen orang sekarang bekerja di sektor itu, meskipun 10 persen penduduk bekerja di pertanian atau agribisnis baik. Unemployment (almost 12 percent in 1998) is higher among women and youth. Pengangguran (hampir 12 persen pada tahun 1998) yang lebih tinggi di antara wanita dan pemuda. Labor unions are strong. serikat tenaga kerja yang kuat. The current thirty-nine-hour workweek will fall to thirty-five hours in 2002. The pekan kerja tiga puluh sembilan-jam saat ini akan jatuh ke tiga puluh lima jam pada tahun 2002.

1 komentar: